把你比作是夏天吗? Thou art more lovely and more temperate: 然而你要更可爱,更温和: Rough winds do shake the darling buds of May, 凛风下娇蕾易折, And summer's lease hath all too short a date: 长夏即逝去日未多: Sometime too hot the eye of heaven shines, 曜灵之光时而灼热, And often is his gold plexion dimm'd; 云雾散漫自也常有; ...
相邻推荐:傀恨冠 穿到躺平的世界我成了卷王 当虐文世界分化后 女巫伽罗 发疯日常 沙城篇 I :欲有所求 美少妇的哀羞 炮灰小地主她追妻无度 谁让作者脑子有病 【HP】相信你 暗恋无处藏 大雨 只有一年 他曾说 箐竹 桑竹逢春 突发奇想 快穿之努力虐渣主角 微醺 残雨观逍遥 莎士比亚十四行诗原文及翻译 莎士比亚十四行诗原文 莎士比亚十四行诗第一首 莎士比亚十四行诗第18首 莎士比亚十四行诗押韵格式 莎士比亚十四行诗第18首梁宗岱 莎士比亚十四行诗116 莎士比亚十四行诗英文 莎士比亚十四行诗第29首 莎士比亚十四行诗仲夏夜之梦 莎士比亚十四行诗翻译 莎士比亚十四行诗130 莎士比亚十四行诗最经典的几首 莎士比亚十四行诗第127首献给谁
好书推荐: